自定义博客皮肤VIP专享

*博客头图:

格式为PNG、JPG,宽度*高度大于1920*100像素,不超过2MB,主视觉建议放在右侧,请参照线上博客头图

请上传大于1920*100像素的图片!

博客底图:

图片格式为PNG、JPG,不超过1MB,可上下左右平铺至整个背景

栏目图:

图片格式为PNG、JPG,图片宽度*高度为300*38像素,不超过0.5MB

主标题颜色:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

Hover:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

副标题颜色:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

自定义博客皮肤

-+
  • 博客(11)
  • 收藏
  • 关注

原创 记-前

心血来潮,偶有一种想写点东西的冲动。然回顾以往本人所写日记之习,往往有爱发狠话的毛病,这样就太不和谐了,思前想后还是决定为了避免冲突抑制一下冲动。 东西太少来几句刘老师的小文吧你为我插上一双翅膀,让我跟你一起飞。我知道要去哪里,我不知道要去哪里,但我知道我和你在一起。我不知道前方是高山大河,或是暴风骤雨。但我知道我会飞的更高,飞的更远!因为我知道我跟你在一起。 

2008-03-17 14:40:00 316

原创 道德的起源

把五只猴子关在一个笼子里,上头有一串香蕉实验人员装了一个自动装置。 一旦侦测到有猴子要去拿香蕉,马上就会有水喷向笼子,而这五只猴子都会一身湿。 首先有只猴子想去拿香蕉,当然,结果就是每只猴子都淋湿了。 之後每只猴子在几次的尝试后,发现莫不如此。 于是猴子们达到一个共识:不要去拿香蕉,以避免被水喷到。 后来实验人员把其中的一只猴子释放,换进去一只新猴子A。 这只猴子A看到香蕉,马上想要去拿。 结果,

2006-04-14 14:45:00 1360 2

转载 translate

if its all right with you.如果你没异议的话the homeless 流浪汉get a taste of sth.体验care-free life无忧无虑的生活a million and a half:这里是指很多,这是美国人夸张的一种表达方式,使用相当广泛。中文中我们也会夸张,但用的数字通常会小些。比如我们说:"都告诉你几百遍了你还记不住。翻成英文就

2006-04-14 14:31:00 701

转载 translate

hold my hand 牵我的手mess around,messing aroundfool around,fooling around(常用,不雅,鬼混/爱抚)monkey around(批评别人时)srew around(鬼混)if the new practices with which i have been fooling around do not do their job,

2006-04-14 14:29:00 5093

转载 translate

Im new here. 我是新来的Shelly just called in sick.  Shelly刚打电话来请病假。What are you up to? 你正在作什么? In the middle of something? 正在忙吗?I just heard that 7 people are going to be laid off next month. 下月要裁7位员工IBM

2006-04-14 14:28:00 710

转载 translate

【get/got】I got it.我找到了。I got hurt.我受伤了。any more examples?Youll understand on second thought. 再仔细想想你就会明白了。while pursuing a degree【in】psychology【at】the University【of】Chicago.Its useless【to】try【t

2006-04-14 14:27:00 710

转载 translate

everyone whos anyone 非常重要的人 (非常地道的一种用法)VIP= very important personwho is whoeveryone/anyone whos anyone (~ in china中国名流,~ in IT )让我听到你们的声音好不好!can I get a whoop,whoop?(歌星们在现场演唱会上最常用的)zoom in flow

2006-04-14 14:25:00 677

转载 translate

1. We have to clean the grill before we start a fire. 在生火前我们必须把烤架清理干净。 固定式的烤肉架就是grill,而整台可以移动的烤肉推车则是smoker。生火start/light a fire。 2. This guy is not done yet. 这家伙还没有熟呢! We have to flip this guy over!

2006-04-14 14:23:00 715

转载 translate

Dont take things off other peoples desks without asking them, OK?不要不说一声就拿别人桌子上的东西,好吗?its a beautiful day out. 外面天气多好啊How am I to know what Im supposed to do if... 要是...我怎么晓得该做些什么好呢?I want yo

2006-04-14 14:22:00 665

转载 translate

lock us up 把我们锁起来了get us out of here 把我们弄出去What you lack is the capacity! 你缺少的只是能力而已!(这句话听起来会有一些冒犯人的口吻在里面,但是至少要比"You are incapable of doing that." 好得多!经常情况下,当我们实在想把实话告诉对方,以此来让他们认清自己的能力和现实的情况时,就可以说

2006-04-14 14:22:00 719

转载 translate

【出自Friends 1】上次提到buzz him in,是让他进来的意思。但我只知其一不知其二。今天看到一个更详细的解释:帮别人开门时可以说 "Ill buzz you in." 反过来如果你去拜访别人则可以说 "Could you buzz me in?" 。【出自影片Sherk】are hereby summoned to 被(皇室)召见Thats easy enough to

2006-04-14 14:21:00 662

空空如也

空空如也

TA创建的收藏夹 TA关注的收藏夹

TA关注的人

提示
确定要删除当前文章?
取消 删除